My work
Here are some examples of translations, proofreading and editing I have done so far.
Role-playing and board games
2019 – Yutopi
Proofreading and translation into English of the game’s rules
2016 – Happy Games Factory
Proofreading and translation into English of the playing cards
2016 – Happy Games Factory
Proofreading and translation into English of the game’s rules
2016 – Happy Games Factory
Proofreading and translation into English of the role-playing game
Websites
2017 – https://www.hemu.ch/en/home
Translation into English
2016 – https://www.matterhorn-diamonds.com/fr/
Translation into French
Articles
2018 – Bengt Kayser
Proofreading of a sports medicine article to be submitted for publication in an American journal
2017 – Laure Abensur
Proofreading and translation into English of a medical article to be submitted for publication in an English journal
2017 – Guillaume Vlaminck
Translation into English of a psychology article to be submitted for publication in an American journal
2014-2016
Translation into French of the magazine’s articles
Publications
- Call of Blood
- Face aux 4000
- Written in Blood
- The Devil's Song
- Beyond Boycotts: Sport During the Cold War in Europe
- Writing Swiss Sport History: A Quest for Orignial Archives
2020 – Silvana G. Sánchez
Proofreading and editing
2019 – Wildside Production
Translation into English
2019 – Silvana G. Sánchez
Proofreading and editing
2019 – Silvana G. Sánchez
Proofreading and editing
2017 – Grégory Quin
Translation into English of the introduction and acknowledgements
2017 – Grégory Quin
Translation into English
Flyers, brochures and adverts
- Advertising text for IdeaPub 2.0
- Presentation brochure for Janurvas
- Presentation brochure for Facchinetti
- Flyer for SFPS symposium
2020 – IdeaPub 2.0
Translation into English
2018 – Janurvas Verein
Translation into French of the association’s presentation brochure
2018 – Facchinetti Automobiles SA
Translation into English of the company’s presentation brochure
2017 – Société Française de Psychologie du Sport
Translation into English
Miscellaneous
2020 – AtomX
Translation into English
2018 – Anne Thorens
Translation into English for the award-winning short film “Diagonale”
2018 – Anne Thorens
Translation into English of a play inspired by Rupi Kaur’s “Milk and Honey”
2017 – Société Française de Psychologie du Sport
Translation into English of a submission template
2017 – Société Française de Psychologie du Sport
Translation into English of an evaluation template
“A translation is no translation,’ he said, ‘unless it will give you the music of a poem along with the words of it.”
―